< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.

< Josué 12 >