< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Irezao o mpanjaka’ o tane linafa’ o ana’ Israeleo te tinava’ iareo o tane’eo alafe’ Iardeneio mb’amy fanjiriha’ i àndroy añe; boak’ am-bavatane’ i Arnone pak’am-bohi’ i Kermone, naho i Arabà maniñanañe mb’eoo:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
I Sihone mpanjaka’ o nte-Amore nimoneñe e Khesboneo naho nifehe boak’e Aroere, añ’ olom-bavatane’ i Arnone an-teñateña’ i vavataney, naho ty vaki’ i Gilade pak’ an-tsaka’ Iabok’ añ’ efe’ o nte-Amoneo;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
naho i Arabà pak’ an-dRia-Kinerote, maniñanañe, naho mb’ an-dRiak’ Arabá, i Riake Siray maniñanañe, mb’ am-Bete-Iesimote naho atimo ambane’ o hereretsa’ i Pisgào;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
naho ty fari’ i Oge mpanjaka’ i Basane, ty sehanga’ o nte-Refà nimoneñe e Astarote naho e Edreio,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
naho nifehe ty vohi-Kermone, naho i Salkà, naho i Basane iaby pak’ am-pari’ o nte-Gesoreo naho o nte-Maakateo, naho ty vaki’ i Gilade pak’ añ’ efe tane’ i Sihone mpanjaka’ i Khesbone.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Linafa’ i Mosè mpitoro’ Iehovà naho o ana’ Israeleo iereo; le natolo’ i Mosè mpitoro’ Iehovà amo nte-Reobeneo naho amo nte-Gadeo vaho amy vakim-pifokoa’ i Menasèy i taney ho fanañañe.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Intoy ka o mpanjaka’ ty tane linafa’ Iehosoa naho o ana’ Israeleo alafe’ Iardeney mañandrefañeo, boake Baal-Gade am-bavatane’ i Lebanone pak’ amo haboañe peakeo, i mionjomb’e Seire mb’eoy; natolo’ Iehosoa amo fifokoa’ Israeleo izay ho fanañañe ty amo firimboña’eo;
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Ambohibohitsey, naho an-tane kolemake naho amy Arabà añe naho am-panongam-bohitseo naho am-patrambey añe, naho atimo añe; i nte-Khetey, i nte-Amorey, i nte-Kanàney, i nte-Kivey, vaho i nte-Iebosiý;
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
i mpanjaka’ Ierikoy, raike; ty mpanjaka’ i Ay añ’ ila’ i Betele eo, raike;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
ty mpanjaka’ Ierosalaime, raike; ty mpanjaka’ i Kebrone, raike;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
ty mpanjaka’ Iaremote, raike; ty mpanjaka’ i Lakise, raike;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
ty mpanjaka’ i Eglone, raike; ty mpanjaka’ i Gezere, raike;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
ty mpanjaka’ i Debire, raike; ty mpanjaka’ i Gedere, raike;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
ty mpanjaka’ i Kormà, raike; ty mpanjaka’ i Arade, raike;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
ty mpanjaka’ i Libnà, raike; ty mpanjaka’ i Adolame, raike;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
ty mpanjaka’ i Makedà, raike; ty mpanjaka’ i Betele, raike;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
ty mpanjaka’ i Tapoà raike; ty mpanjaka’ i Hefere, raike;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
ty mpanjaka’ i Afeke, raike; ty mpanjaka’ i Lesarone, raike;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
ty mpanjaka’ i Madone, raike; ty mpanjaka’ i Katsore, raike;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
ty mpanjaka’ i Simeron-merone, raike; ty mpanjaka’ i Aksafe, raike;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
ty mpanjaka’ i Tànake, raike; ty mpanjaka’ i Megido, raike;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
ty mpanjaka’ i Kedese, raike; ty mpanjaka’ Iokneame e Karmele, raike;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
ty mpanjaka’ i Dore am-pari’ i Dore, raike; ty mpanjaka’ i Goìme e Gilgale, raike;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
ty mpanjaka’ i Tirzà, raike. I mpanjaka rey: telo-polo-raik’amby.