< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
rex Eglon unus rex Gazer unus
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
rex Dabir unus rex Gader unus
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
rex Herma unus rex Hered unus
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
rex Lebna unus rex Odollam unus
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
rex Maceda unus rex Bethel unus
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
rex Thaffua unus rex Afer unus
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
rex Afec unus rex Saron unus
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
rex Madon unus rex Asor unus
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
rex Someron unus rex Acsaph unus
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
rex Thenach unus rex Mageddo unus
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus