< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israel, et possederunt Terram eorum trans Iordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem Orientalem plagam, quae respicit solitudinem.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sehon rex Amorrhaeorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroer, quae sita est super ripam torrentis Arnon, et mediae partis in valle, dimidiaeque Galaad, usque ad torrentem Ieboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
et a solitudine usque ad Mare Ceneroth contra Orientem, et usque ad Mare deserti, quod est mare salsissimum, ad Orientalem plagam per viam quae ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quae subiacet Asedoth, Phasga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Gessuri, et Machati, et dimidiae partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moyses famulus Domini, et filii Israel percusserunt eos, tradiditque Terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiae tribui Manasse.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Hi sunt reges Terrae, quos percussit Iosue et filii Israel trans Iordanem ad Occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem, cuius pars ascendit in Seir: tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israel, singulis partes suas,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Aseroth, et in solitudine, ac in meridie Hethaeus fuit et Amorrhaeus, Chananaeus et Pherezaeus, Hevaeus et Iebusaeus.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Rex Iericho unus: rex Hai, quae est ex latere Bethel, unus:
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
rex Ierimoth unus, rex Lachis unus,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
rex Lebna unus, rex Adullam unus,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
rex Cades unus, rex Iachanan Carmeli unus,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
rex Dor, et provinciae Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.