< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
der König von Horma einer; der König von Arad einer;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.

< Josué 12 >