< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
[Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
[Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.

< Josué 12 >