< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.