< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
The king of Debir, one, the king of Geder, one,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.