< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >