< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.