< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Amoriterkongen Sihon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
og over Arabalavningen indtil Kinnerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd paa hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
og Kong Og af Basan, som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edre'i
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Ma'akatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
HERRENS Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENS Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, paa Vestsiden, fra Ba'al-Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Se'ir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, paa Skraaningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
Kongen i Sjimron-Meron een; Kongen i Aksjaf een;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.