< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.