< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
塔納客王一個,默基多王一個,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。