< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Israelten ana thagammuva agammu analahpeh’u Jordan vadung solam’a cheng lengho chu hichehohi ahiuve. Agamlah uchu Armon vadunga konna Hermon molchan ahung kijedoh’in, Jordan phaicham solam gamkaise jong ahopmin ahi.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Heshbon’a cheng Amormi Sihon lengpa jong chu anajouvun ahi, ama lenggam chun Arnon vadung geichinna um Aroer jong ahopmin, hiche chu Arnon vadung akimma konna Jabbek vadunggei ahin hiche hin Ammon mite gamgi melchihna chu ahitai.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Sihon thaneina in Jordan phaicham solam gamkai Galilee tuilen sahlanga konna Chitwilen changgei ahopmin, Bath-jeshemath leh Pisgah lhanglang jong ahopphan ahi.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Ashteroth khopile Edrei khopia anacheng Raph-aim mite lah’a hingdohpa, Bashan lengpa Og kitipa jong ahin,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Amahin Hermon molsang pumpi chungleh Salecah gammang toh, chuleh Bashan gamsungsese chunga vaihomma anapanga Geshur mite leh Maacah mite gamgi geija anapehtha ahin, chutengleh Gilead gam kehkhat chunga jong vaihomma, Heshbon lengpa Sihon gamgi geija vai anahom ahi.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Pakai lhacha Mose le Israel chaten hiche leng teni hi akisatpiuvin ajoutauve, hicheahi Pakai lhacha Mose in amani gamsung pumpi chu Reuben chate leh Gad chate chuleh Manasseh phung kehkhat chenna dia anapeh ahi.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Jordan vadung gal nilhumlam Lebanon phaicham Baal-gad kiti laiya patna Seir niso lamma hung kikhangdoh Halak molsang geija Joshua leh Israel chaten asatgammuva Joshua’n agamjouseu Israel phung mite chenna dia anapehdoh agamnei lengho chu hichenghi ahiuvin,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Agam hop monghi thinglhang gamsung jong, phaigam jong Arabah gamsung jong molken suhsejong, gamthip sungjong, Nageb gamsung jong ahin, Hit mite, Amor mite, Canaan mite Periz mite, Hivi mite chule Jebus gamsung sese chu ahi.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Jermuth lengpa ahin, Lachish lengpa khat ahin,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Debir lengpa ahin, Geder lengpa ahin,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Hormah lengpa ahin, Arad lengpa ahin,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Libnah lengpa ahin, Adullam lengpa ahin,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Makkedah lengpa ahin, Bethel lengpa ahin,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Tappuah lengpa ahin, Hepher lengpa ahin,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Aphah lengpa ahin, Lasher’on lengpa ahin,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Madon lengpa ahin, Hazor lengpa ahin,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
Shimron-meron lengpa ahin, Ach-shaph lengpa ahin,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Taunach lengpa ahin, Magiddo lengpa ahin,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Kadesh lengpa ahin, Carmel molla Jokni’am lengpa ahin,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
Naphatdor gamma Dor lengpa ahin, Galilee gamma Goi’im lengpa ahin,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Tirzah lengpa khatjong ahin, abonchan leng somthum le khat chu anajouvin ahi.