< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
девирският цар, един; гедерският цар, един;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
хорманският цар, един; арадският цар, един;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
ливанският цар, един; одоламският цар, един;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
афекският цар, един; ласаронският цар, един;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
мадонският цар, един; асорският цар, един;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
таанахският цар, един; магедонският цар, един;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.