< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
১যর্দ্দনের (নদীর) পারে সূর্য্য উদয়ের দিকে ইস্রায়েল-সন্তানেরা দেশের যে দুই রাজাকে আঘাত করে তাদের দেশ, অর্থাৎ অর্ণোন উপত্যকা থেকে হর্মোণ পর্বত পর্যন্ত এবং পূর্বদিকের সমস্ত অরাবা উপত্যকা, এই দেশ অধিকার করেছিল, সেই দুই রাজা এই।
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
২হিষ্বোন-নিবাসী ইমোরীয়দের সীহোন রাজা; তিনি অর্ণোন উপত্যকার সীমানায় অরোয়ের উপত্যকার মধ্যে অবস্থিত নগর অবধি এবং অর্ধেক গিলিয়দ, অম্মোন-সন্তানদের সীমা,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
৩যব্বোক নদী পর্যন্ত এবং কিন্নেরৎ হ্রদ পর্যন্ত অরাবা উপত্যকাতে, পূর্ব্বদিকে ও বৈৎ-যিশীমোতের পথে অরাবা উপত্যকার লবণ সমুদ্র পর্যন্ত, পূর্বদিকে এবং পিস্গার পাদদেশের ঢালুস্থানের দক্ষিণ দেশে কর্তৃত্ব করেছিলেন।
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
৪আর বাশনের রাজা ওগের অঞ্চল; তিনি অবশিষ্ট রফায়ীয় বংশের একজন ছিলেন এবং অষ্টারোতে ও ইদ্রিয়ীতে বাস করতেন;
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
৫আর হর্মোণ পর্বতে, সল্খাতে এবং গশূরীয়দের ও মাখাখীয়দের সীমা পর্যন্ত সমস্ত বাশন দেশে এবং হিষ্বোনের সীহোন রাজার সীমা পর্যন্ত অর্ধেক গিলিয়দ দেশে কর্তৃত্ব করছিলেন।
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
৬সদাপ্রভুর দাস মোশি ও ইস্রায়েল-সন্তানরা এদেরকে আঘাত করেছিলেন এবং সদাপ্রভুর দাস মোশি সেই দেশ অধিকারের জন্য রূবেণীয় ও গাদীয়দেরকে এবং মনঃশির অর্ধেক বংশকে দিয়েছিলেন।
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
৭যর্দ্দনের এপারে পশ্চিমদিকে লিবানোনের উপত্যকা অবস্থিত বাল্গাদ থেকে সেয়ীরগামী হালক পর্বত পর্যন্ত যিহোশূয় ও ইস্রায়েল-সন্তানরা দেশের যে যে রাজাকে আঘাত করলেন ও যিহোশূয় যাদের দেশ অধিকারের জন্য নিজেদের বিভাগ অনুসারে ইস্রায়েলের বংশ সমূহকে দিলেন,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
৮সেই সব রাজা, অর্থাৎ পর্বতময় দেশ, নিম্নভূমি, অরাবা উপত্যকা, পর্বতের ঢাল, প্রান্তর ও দক্ষিণ অঞ্চল-নিবাসী হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরীষীয়, হিব্বীয় ও যিবূষীয় [সব রাজা] এই এই।
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
৯যিরীহোর এক রাজা, বৈথেলের কাছের অয়ের এক রাজা,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
১০যিরুশালেমের এক রাজা, হিব্রোণের এক রাজা,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
১১যর্মূতের এক রাজা, লাখীশের এক রাজা,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
১২ইগ্লোনের এক রাজা, গেষরের এক রাজা,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
১৩দবীরের এক রাজা, গেদরের এক রাজা,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
১৪হর্মার এক রাজা, অরাদের এক রাজা,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
১৫লিব্নার এক রাজা, অদুল্লমের এক রাজা,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
১৬মক্কেদার এক রাজা, বৈথেলের এক রাজা,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
১৭তপূহের এক রাজা, হেফরের এক রাজা,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
১৮অফেকের এক রাজা, লশারোণের এক রাজা,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
১৯মাদোনের এক রাজা, হাৎসোরের এক রাজা,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
২০শিম্রোণ-মরোণের এক রাজা, অক্ষফের এক রাজা,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
২১তানকের এক রাজা, মগিদ্দোর এক রাজা,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
২২কেদশের এক রাজা, কর্মিল উপস্থিত যক্লিয়ামের এক রাজা,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
২৩দোর উপগিরিতে উপস্থিত দোরের এক রাজা, গিল্গলে অবস্থিত গোয়ীমের এক রাজা,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
২৪তির্সার এক রাজা; মোট একত্রিশ রাজা।