< Jonas 2 >

1 E Jonas orou ao SENHOR seu Deus, desde as entranhas do peixe,
ヨナ魚の腹の中よりその神ヱホバに祈祷て
2 E disse: Clamei da minha angústia ao SENHOR, e ele me respondeu; do ventre do Xeol gritei, [e] tu ouviste minha voz. (Sheol h7585)
曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol h7585)
3 Pois tu me lançaste no profundo, no meio dos mares, e a correnteza me cercou; todas as tuas ondas e tuas vagas passaram sobre mim.
汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
4 E eu disse: Lançado estou de diante de teus olhos; porém voltarei a ver o teu santo templo.
われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
5 As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; as algas se enrolaram à minha cabeça.
水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
6 Desci aos fundamentos dos montes; a terra trancou suas fechaduras a mim para sempre; porém tu tiraste minha vida da destruição, ó SENHOR meu Deus.
われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
7 Quando minha alma desfalecia em mim, eu me lembrei do SENHOR; e minha oração chegou a ti em teu santo templo.
わが靈魂衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
8 Os que dão atenção a coisas inúteis e ilusórias abandonam sua própria misericórdia.
いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
9 Mas eu porém sacrificarei a ti com voz de gratidão; pagarei o que prometi. A salvação [vem] do SENHOR.
されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
10 E o SENHOR falou ao peixe, e este vomitou a Jonas em terra firme.
ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり

< Jonas 2 >