< João 17 >
1 Jesus falou estas coisas, levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, chegada é a hora; glorifica a teu Filho, para que também teu Filho glorifique a ti.
These words spoke Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2 Assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que a todos quantos lhe deste, lhes dê a vida eterna. (aiōnios )
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. (aiōnios )
3 E esta é a vida eterna: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem tens enviado. (aiōnios )
And this is life eternal, that they may know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent. (aiōnios )
4 Eu já te glorifiquei na terra; consumado tenho a obra que me deste para eu fazer.
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
5 E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha junto de ti, antes que o mundo existisse.
And now, O Father, glorify thou me with thy ownself, with the glory which I had with thee before the world was.
6 Manifestei teu nome aos seres humanos que me deste do mundo. Eles eram teus, e tu os deste a mim; e eles guardaram tua palavra.
I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
7 Agora eles sabem que tudo quanto me deste vem de ti.
Now they have known that all things whatever thou hast given me are from thee.
8 Porque as palavras que tu me deste eu lhes dei; e eles [as] receberam, e verdadeiramente reconheceram que eu saí de ti, e creram que tu me enviaste.
For I have given to them the words which thou gavest me; and they have received [them], and have known surely that I came from thee, and they have believed that thou didst send me.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas sim por aqueles que tu me deste, porque são teus.
I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine.
10 E todas as minhas coisas são tuas; e as tuas coisas são minhas; e nelas sou glorificado.
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
11 E eu já não estou no mundo; porém estes [ainda] estão no mundo, e eu venho a ti. Pai Santo, guarda-os em teu nome, a aqueles que tens me dado, para que sejam um, como nós [somos].
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thy own name those whom thou hast given to me, that they may be one, as we [are].
12 Quando eu com eles estava no mundo, em teu nome eu os guardava. A aqueles que tu me deste eu os tenho guardado; e nenhum deles se perdeu, a não ser o filho da perdição, para que a Escritura se cumpra.
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest to me I have kept, and none of them is lost but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13 Mas agora venho a ti, e falo isto no mundo, para que em si mesmos tenham minha alegria completa.
And now I come to thee, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.
14 Tua palavra lhes dei, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
I have given to them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 Não suplico que os tires do mundo, mas que os guardes do maligno.
I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
They are not of the world, even as I am not of the world.
17 Santifica-os em tua verdade; tua palavra é a verdade.
Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
18 Assim como tu me enviaste, eu os enviei ao mundo.
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
19 E por eles a mim mesmo me santifico, para que também eles seja santificados em verdade.
And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.
20 E não suplico somente por estes, mas também por aqueles que crerão em mim, por sua palavra.
Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.
21 Para que todos sejam um; como tu, Pai, em mim, e eu em ti, que também eles em nós sejam um; para que o mundo creia que tu tens me enviado.
That they all may be one; as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
22 E eu tenho lhes dado a glória que tu me deste, para que sejam um, tal como nós somos um.
And the glory which thou gavest to me, I have given to them; that they may be one, even as we are one.
23 Eu neles, e tu em mim; para que sejam completos em um; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que tu os amaste, assim como me amaste.
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me.
24 Pai, aqueles que tens me dado, quero que onde eu estiver, eles também estejam comigo; para que vejam minha glória, que tens me dado, pois tu me amaste desde antes da fundação do mundo.
Father, I will that they also whom thou hast given to me be with me where I am; that they may behold my glory which thou hast given to me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25 Pai justo, o mundo também não tem te conhecido, e estes têm conhecido que tu me enviaste.
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
26 E eu fiz teu nome ser conhecido por eles, e eu farei com que seja conhecido, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.
And I have declared to them thy name, and will declare [it]: that the love with which thou hast loved me, may be in them, and I in them.