< 8 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
[A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< 8 >