< Jó 8 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라