< 8 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.

< 8 >