< 8 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.

< 8 >