< Jó 8 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.