< 7 >

1 Por acaso o ser humano não tem um trabalho duro sobre a terra, e não são seus dias como os dias de um assalariado?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Como o servo suspira pela sombra, e como o assalariado espera por seu pagamento,
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 Assim também me deram por herança meses inúteis, e me prepararam noites de sofrimento.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Quando eu me deito, pergunto: Quando me levantarei? Mas a noite se prolonga, e me canso de me virar [na cama] até o amanhecer.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Minha carne está coberta de vermes e de crostas de pó; meu pele está rachada e horrível.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Meus dias são mais rápidos que a lançadeira do tecelão, e perecem sem esperança.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Lembra-te que minha vida é um sopro; meus olhos não voltarão a ver o bem.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Os olhos dos que me veem não me verão mais; teus olhos estarão sobre mim, porém deixarei de existir.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 A nuvem se esvaece, e passa; assim também quem desce ao Xeol nunca voltará a subir. (Sheol h7585)
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
10 Nunca mais voltará à sua casa, nem seu lugar o conhecerá.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 Por isso eu não calarei minha boca; falarei na angústia do meu espírito, e me queixarei na amargura de minha alma.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Por acaso sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas guarda?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Quando eu digo: Minha cama me consolará; meu leito aliviará minhas queixa,
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 Então tu me espantas com sonhos, e me assombras com visões.
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 Por isso minha alma preferia a asfixia [e] a morte, mais que meus ossos.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Odeio [a minha vida]; não viverei para sempre; deixa-me, pois que meus dias são inúteis.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 O que é o ser humano, para que tanto o estimes, e ponhas sobre ele teu coração,
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 E o visites a cada manhã, e a cada momento o proves?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Até quando não me deixarás, nem me liberarás até que eu engula minha saliva?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Se pequei, o eu que te fiz, ó Guarda dos homens? Por que me fizeste de alvo de dardos, para que eu seja pesado para mim mesmo?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 E por que não perdoas minha transgressão, e tiras minha maldade? Porque agora dormirei no pó, e me buscarás de manhã, porém não mais existirei.
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I

< 7 >