< 5 >

1 Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 [Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< 5 >