< Jó 5 >
1 Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
2 Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
3 Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
4 Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
5 O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
6 Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
7 Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
8 Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
9 [Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
10 Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
11 Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
13 Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
14 De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
15 Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
16 Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
19 Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
20 Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
22 Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
23 Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
24 E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
25 Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
26 Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
27 Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].
Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!