< Jó 40 >
1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?