< 40 >

1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
And the Lord addressed Job, and said,
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Then answered Job the Lord, and said,
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< 40 >