< Jó 40 >
1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
Moreover the LORD answered Job, and said:
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Then Job answered the LORD, and said:
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?