< Jó 40 >
1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.