< Jó 40 >
1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?