< 40 >

1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?

< 40 >