< 4 >

1 Então Elifaz o temanita respondeu, dizendo:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Se tentarmos falar contigo, ficarás incomodado? Mas quem poderia deter as palavras?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
3 Eis que tu ensinavas a muitos, e fortalecias as mãos fracas;
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Tuas palavras levantavam aos que tropeçavam, e fortificavas os joelhos que desfaleciam.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Mas agora [isso] que aconteceu contigo, tu te cansas; e quando [isso] te tocou, te perturbas.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Por acaso não era o teu temor [a Deus] a tua confiança, e a integridade dos teus caminhos tua esperança?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Lembra-te agora, qual foi o inocente que pereceu? E onde os corretos foram destruídos?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Como eu tenho visto, os que lavram injustiça e semeiam opressão colhem o mesmo.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Com o sopro de Deus eles perecem, e pelo vento de sua ira são consumidos.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 O rugido do leão, a voz do leão feroz, e os dentes dos leões jovens são quebrantados.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 O leão velho perece por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Uma palavra me foi dita em segredo, e meu ouvidos escutaram um sussurro dela.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Em imaginações de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Espanto e tremor vieram sobre mim, que espantou todos os meus ossos.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Então um vento passou por diante de mim, que fez arrepiar os pelos de minha carne.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Ele parou, mas não reconheci sua feição; uma figura estava diante de meus olhos, e ouvi uma voz quieta, [que dizia]:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Seria o ser humano mais justo que Deus? Seria o homem mais puro que seu Criador?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Visto que ele não confia em seus servos, e considera seus anjos como loucos,
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagáveis como a traça!
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Desde a manhã até a tarde são despedaçados, e perecem sempre, sem que ninguém perceba.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Por acaso sua excelência não se perde com eles mesmos? Eles morrem sem sabedoria.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

< 4 >