< Jó 37 >
1 Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.