< Jó 37 >
1 Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
2 Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
3 Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
4 Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
7 Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
8 E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
9 Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
10 Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
11 Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
12 Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
13 Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
14 Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
15 Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
16 Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
17 Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
18 acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
19 Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
20 Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
21 E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
22 Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
23 Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
24 Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.
Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.