< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.