< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.

< 36 >