< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.

< 36 >