< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu also proceeded, and said,
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.