< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu also continued, and said,
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.