< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu also proceeded, and said:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.