< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.