< Jó 35 >
1 Eliú respondeu mais, dizendo:
エリフまた答へて曰く
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす