< Jó 35 >
1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Then Elihu also said this:
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
“[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
[Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
“[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
“People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”