< 34 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
ויען אליהוא ויאמר׃
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃

< 34 >