< Jó 34 >
1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Moreover Elihu answered,
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose for us that which is right. Let us know amongst ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgement.
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands amongst us, and multiplies his words against God.”