< 34 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Furthermore Elihu answered and said,
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< 34 >