< 34 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< 34 >