< Jó 33 >
1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
God does all these things for us many times;
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”