< 33 >

1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.

< 33 >